SUpport us

(He who loves me will keep my commandments) for soprano, alto, tenor and bass, vocal ensemble, trumpet I-III, timpani, oboe I+II, oboe da caccia, strings and basso continuo
(He who loves me will keep my commandments) for soprano, alto, tenor and bass, vocal ensemble, trumpet I-III, timpani, oboe I+II, oboe da caccia, strings and basso continuo
Soprano
Ulrike Hofbauer
Tenor
Jakob Pilgram
Bass
Matthias Helm
Soprano
Alice Borciani, Jennifer Ribeiro Rudin, Simone Schwark, Linda Loosli, Lia Andres, Mirjam Wernli
Alto
Jan Thomer, Antonia Frey, Laura Binggeli, Lea Scherer, Alexandra Rawohl
Tenor
Marcel Fässler, Klemens Mölkner, Manuel Gerber, Christian Rathgeber
Bass
Philippe Rayot, Julian Redlin, Daniel Pérez, Simón Millán, Tobias Wicky
Conductor
Rudolf Lutz
Violin
Éva Borhi, Péter Barczi, Christine Baumann, Petra Melicharek, Dorothee Mühleisen, Ildikó Sajgó, Aliza Vicente
Viola
Martina Bischof, Matthias Jäggi, Sarah Mühlethaler
Violoncello
Maya Amrein, Jakob Valentin Herzog
Violone
Markus Bernhard
Oboe
Andreas Helm, Philipp Wagner
Oboe da caccia
Andreas Helm, Clara Espinosa Encinas
Bassoon
Susann Landert
Trumpet
Patrick Henrichs, Peter Hasel, Klaus Pfeiffer
Timpani
Martin Homann
Harpsichord
Thomas Leininger
Organ
Nicola Cumer
Participants
Rudolf Lutz, Pfr. Niklaus Peter
Speaker
Kerstin Wiese
Recording date
26/05/2023
Recording location
Trogen AR (Switzerland) // Evangelische Kirche
Sound engineer
Stefan Ritzenthaler
Producer
Meinrad Keel
Executive producer
Johannes Widmer
Production
GALLUS MEDIA AG, Schweiz
Producer
J.S. Bach-Stiftung, St. Gallen, Schweiz
First performance
20 May 1725, Leipzig
Text sources
John 14:23 (movement 1); Christiane Mariane von Ziegler (movements 2–3, 5, 7); John 14:28 (movement 4); Romans 8:1 (movement 6); Paul Gerhardt (movement 8)
1. Chor
«Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, und mein Vater wird ihn lieben, und wir werden zu ihm kommen und Wohnung bei ihm machen.»
2. Arie — Sopran
Komm, komm, mein Herze steht dir offen,
ach, laß es deine Wohnung sein!
Ich liebe dich, so muß ich hoffen:
dein Wort trifft itzo bei mir ein;
denn wer dich sucht, fürcht’, liebt und ehret,
dem ist der Vater zugetan.
Ich zweifle nicht, ich bin erhöret,
daß ich mich dein getrösten kann.
3. Rezitativ — Alt
Die Wohnung ist bereit.
Du findst ein Herz, das dir allein ergeben,
drum laß mich nicht erleben,
daß du gedenkst, von mir zu gehn.
Das laß ich nimmermehr, ach, nimmermehr geschehen!
4. Arie — Bass
«Ich gehe hin und komme wieder zu euch. Hättet ihr mich lieb, so würdet ihr euch freuen.»
5. Arie — Tenor
Kommt, eilet, stimmet Sait und Lieder
in muntern und erfreuten Ton.
Geht er gleich weg, so kömmt er wieder,
der hochgelobte Gottessohn.
Der Satan wird indes versuchen,
den Deinigen gar sehr zu fluchen.
Er ist mir hinderlich,
so glaub ich, Herr, an dich.
6. Rezitativ — Bass
«Es ist nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind.»
7. Arie — Alt
Nichts kann mich erretten
von höllischen Ketten
als, Jesu, dein Blut.
Dein Leiden, dein Sterben
macht mich ja zum Erben:
Ich lache der Wut.
8. Choral
Kein Menschenkind hier auf der Erd
ist dieser edlen Gabe wert,
bei uns ist kein Verdienen;
hier gilt gar nichts als Lieb und Gnad,
die Christus uns verdienet hat
mit Büßen und Versühnen.
All libretti sourced from Neue Bach-Ausgabe. Johann Sebastian Bach. Neue Ausgabe sämtlicher Werke, published by the Johann-Sebastian-Bach-Institut Göttingen and the Bach-Archiv Leipzig, Series I (Cantatas), vol. 1–41, Kassel and Leipzig, 1954–2000.
All in-depth analyses by Anselm Hartinger (English translations/editing by Alice Noger-Gradon/Mary Carozza) based on the following sources: Hans-Joachim Schulze, Die Bach-Kantaten. Einführungen zu sämtlichen Kantaten Johann Sebastian Bachs, Leipzig, 2nd edition, 2007; Alfred Dürr, Johann Sebastian Bach. Die Kantaten, Kassel, 9th edition, 2009, and Martin Petzoldt, Bach-Kommentar. Die geistlichen Kantaten, Stuttgart, vol. 1, 2nd edition, 2005 and vol. 2, 1st edition, 2007.
Alle Kantatentexte stammen aus «Neue Bach-Ausgabe. Johann Sebastian Bach. Neue Ausgabe sämtlicher Werke», herausgegeben vom Johann-Sebastian-Bach-Institut Göttingen und vom Bach-Archiv Leipzig, Serie I (Kantaten), Bd. 1–41, Kassel und Leipzig, 1954–2000.
Alle einführenden Texte zu den Werken, die Texte «Vertiefte Auseinandersetzung mit dem Werk» sowie die «musikalisch-theologische Anmerkungen» wurden von Anselm Hartinger und Pfr. Niklaus Peter sowie Pfr. Karl Graf verfasst unter Bezug auf die Referenzwerke: Hans-Joachim Schulze, «Die Bach-Kantaten. Einführungen zu sämtlichen Kantaten Johann Sebastian Bachs», Leipzig, 2. Aufl. 2007; Alfred Dürr, «Johann Sebastian Bach. Die Kantaten», Kassel, 9. Aufl. 2009, und Martin Petzoldt, «Bach-Kommentar. Die geistlichen Kantaten», Stuttgart, Bd. 1, 2. Aufl. 2005 und Bd. 2, 1. Aufl. 2007.
Further study
The cantata “Wer mich liebet, der wird mein Wort halten” (He who loves me will keep my commandments, BWV 74) in many ways offers a glimpse into the Thomas cantor’s compositional workshop. Written for Whitsunday in 1725 as part of a mini-cycle of nine cantatas set to libretti by the Leipzig poet Christiane Mariane von Ziegler, the cantata represents an extensive reworking of cantata BWV 59 of the same name, which Bach likely drafted in 1723 and then performed for the first time in 1724, albeit in a version that, by Bach’s standards, was somewhat provisional. In its revised form, the work’s theme of Pentecost – and thus the Holy Spirit who takes up “Wohnung” (abode) in humans, opens their hearts, grants them the ability to love and offers them comfort – is celebrated in an emotionally affecting and formally balanced symbiosis of word and music. Due to the distinct instrumentation of the arias and words of Jesus assigned to the bass soloist in the later composition, the cantata combines splendour and accessibility to great effect, while also demonstrating faithfulness to the Bible and a personal form of spiritual integration.
The opening movement, a full-chorus expansion of the duo from BWV 59, establishes a celebratory tone for the powerful Bible dictum from John 14:23. Through the fuller scoring of BWV 74 with a third trumpet, a partly obbligato oboe trio as well as alto and tenor voices, Bach creates a multi-chorus setting, but without compromising on sparkling clarity. In the following soprano aria “Komm, komm, mein Herze steht dir offen” (Come, come, my heart to thee is open), the faithful soul effusively reiterates the promise of Pentecost. While this aria also stems from BWV 59, the distinct change in scoring from violin and bass to oboe da caccia and soprano lends the setting a gentle ease. The alto recitative “Die Wohnung ist bereit” (Thy dwelling is prepared) confirms the yielding of the faithful heart, but links it to a Pentecostal interpretation of Jesus’ parting words that culminates in the entreaty “Drum laß mich nicht erleben, daß du gedenkst, von mir zu gehen” (So let me never suffer that thou shouldst mean from me to part).
Accompanied solely by the continuo, the bass aria presents an answer that likewise stems from Jesus’ words of farewell. While the promise it bestows allows for no doubt (“Ich gehe hin und komme wieder zu euch” – I go from here and come again unto you), the addition of the Bible phrase “Hättet ihr mich lieb, so würdet ihr euch freuen” (If I had your love, then would ye be rejoicing) introduces an admonitory tone. Bach, ever mindful of such constellations, thus combines a gently earnest vocal cantilena befitting Jesus’ words with a busy continuo motive, whose deftly modulating ascending lines reflect Jesus’ uphill battle to win the trust of the faithful and inspire them to emulate him.
Without a preceding recitative, the soloist in the tenor aria speaks for the faithful inspired by these proceedings and, in a gesture of musical self-encouragement, encourages them to play and sing with joy. Set in the bright key of G major and the lively style of a violin concerto, the extended movement transitions to a resounding declaration of faith, while also combining hope in the Second Coming of Christ with a warning against the temptations of Satan.
The following bass recitative alleviates all such concerns with a quote from Paul’s letter to the Romans: “Es ist nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind” (There is nought destructible in any who in Christ, Lord Jesus, live). Here, the highly unusual accompaniment of three oboes breathes an expansive warmth and loving presence – mainly into the dogmatic statement – of this brief five-bar movement.
In a bravura-style setting uncommon in Bach’s oeuvre, the alto aria articulates the notion that only the suffering and death of Christ can save fallible humans and, by offering them a share of the heavenly legacy, give them strength to break free of their shackles – and even laugh at the brittle power of such bonds. Through the unusual combination of a highly dramatic vocal part and a dance-like orchestral setting reminiscent of the concerto-style overtures by Georg Philipp Telemann, Bach touches more than briefly on the style of operatic affect that was officially off limits to him in his capacity as cantor. Yet it is precisely the liberated violin solo, flying effortlessly across the chords, that proves to be the perfect evocation of the victorious Saviour.
Accompanied by the full orchestra, including a trumpet, the cantata closes with the second verse of Paul Gerhardt’s Pentecost chorale “Gott Vater sende deinen Geist” (God our Father send your spirit). Here, in good Lutheran fashion, the notion that the gifts of the Spirit are awarded not by merit of good deeds but by the grace of God is captured in the evocative word-painting of this powerfully simple cantional setting.
Show commitment
Support the Bachipedia project as a donor - for the dissemination of Bach's vocal works worldwide, in order to make the work accessible to young people in particular. Thank you very much!
Support